Apprenez le japonais en utilisant le pouvoir de l'amour et de la violence dans Popeye no Eigo Asobi de Nintendo

Arrête juste Bluto de frapper ce bébé ce vendredi Famicom

Nous sommes amis depuis un moment maintenant, non? Et après tous ces articles sur Famicom, vous pensez probablement: « Bon sang, cette dame connaît bien le japonais. » Ce n’est pas vrai. Mon japonais peut être décrit comme existant. Je peux parfois prendre des directions et choisir le mot étrange d’une phrase. Je peux lire certaines parties des manuels d’instructions, juste assez pour comprendre ce qu’est une mise sous tension et ce qui augmente votre vitesse. J’ai pu dire à quelqu’un que je ne bois pas de café et je connais la différence entre un densetsu, un daibouken et un monogatari.

Donc, non, je parle à peine la langue. Je n’étudie pas autant que je devrais. Les jeux Famicom nécessitent rarement un haut niveau de compréhension.

Donc, pour ce vendredi Famicom, nous allons apprendre un peu de vocabulaire en utilisant Popeye no Eigo Asobi ou (et j’utilise mes compétences linguistiques actuelles pour traduire) « Popeye’s English Game ». Ou jouer. Ou passe-temps. Allons-y avec ma première traduction.

Popeye no Eigo Asobi
Développeur: Nintendo
Éditeur: Nintendo
Sortie: novembre 1983
Également disponible sur: Rien

Si vous ne pouvez pas dire à partir du nom, Popeye no Eigo Asobi est un jeu pour apprendre aux enfants à parler la langue anglaise. Cela peut sembler n’avoir absolument aucune application pour vous ou pour moi, cependant, c’est du vocabulaire, donc cela fonctionne parfaitement bien en sens inverse tant que vous avez la base en katakana (et vous pouvez honnêtement l’apprendre en, par exemple, une semaine maximum. Je crois en vous.) Le jeu se joue en vous donnant un mot en katakana et en vous faisant deviner ce que c’est en anglais. C’est lettre par lettre comme le pendu ou la roue de la fortune, vous n’avez donc pas besoin de connaître le mot purement et simplement.

Du moins, c’est ce qu’est le puzzle de mots A. Word Puzzle B vous donne simplement le nombre de lettres d’un mot et vous devinez les lettres jusqu’à ce que vous l’obteniez. Je ne sais pas trop à quoi ça sert, même pour quelqu’un qui apprend l’anglais.

Vous pouvez sélectionner votre catégorie parmi six options: Animal, Country, Food, Sports, Science et Other. Ce n’est pas une mauvaise répartition, mais vous obtiendrez probablement plus de kilométrage avec certains plus que d’autres. Par exemple, de nombreux pays sont fondamentalement les mêmes en japonais qu’en anglais. Il n’est pas difficile de comprendre que «Angora» est «Angola» en anglais. Peut-être que «Chuugoku» étant «Chine» vous fera trébucher, mais c’est plus une exception. En attendant, je dois rarement lire ou dire le mot «girafe», il est donc utile d’être foré dessus.

Vraiment, le jeu est un peu comme Donkey Kong Jr. Math en ce sens qu’il réutilise les actifs d’un autre titre Famicom pour rendre l’apprentissage tolérable. Dans ce cas, il s’agit de Popeye, un portage du jeu d’arcade de Nintendo.

C’est un choix décent, même si je suis à peu près sûr que Popeye a combattu les Japonais pendant la Seconde Guerre mondiale. Vous courez en tant que Popeye, sélectionnant des lettres, tandis qu’Olive Oyl pose la question en utilisant des cœurs et Bluto frappe un bébé chaque fois que vous devinez une lettre incorrecte. Je veux dire, quoi de mieux pour vous enseigner le vocabulaire qu’un groupe qui ne sait comment résoudre ses disputes qu’avec une quantité énorme de violence?

Vous vous demandez peut-être si Popeye no Eigo Asobi est un achat intéressant si vous souhaitez apprendre la langue. La réponse est: non, absolument pas. Nous vivons dans le futur et il existe de meilleures façons de percer le vocabulaire dans votre cerveau sur Internet. Mon principal problème en procédant de cette manière est qu’il faut, par exemple, un an à Olive pour disperser son amour au sol sous la forme d’une question, et il n’y a aucun moyen de l’accélérer. Pourtant, je fais apparaître cette cartouche de temps en temps parce qu’il y a quelque chose d’unique dans cette forme d’éducation.

Il existe également un mode à deux joueurs. Un joueur contrôle Bluto et l’autre Popeye, et ils s’affrontent pour collecter les lettres laissées par Olive Oyl pour épeler l’équivalent anglais des mots japonais. C’est une façon décente pour deux personnes d’étudier ensemble, je suppose. Je veux dire, je pense que les flashcards sont probablement plus stimulants, mais il y a moins de violence.

Cela peut vous surprendre, car cela m’a certainement surpris, mais il existe une traduction de fan pour Popeye no Eigo Asobi. Il remplace essentiellement le katakana par romaji afin qu’il puisse être lu sans avoir besoin d’apprendre un nouvel alphabet. Je ne vois pas vraiment l’intérêt, mais il est là pour ceux qui le veulent.

Contrairement à Donkey Kong Jr. Math, Popeye no Eigo Asobi n’a jamais été réédité. Cela est probablement dû à la licence ci-jointe, car le jeu d’arcade Popeye n’a jamais vraiment été réédité non plus. Honnêtement, je ne pense pas que ce soit nécessaire. Il existe des moyens plus efficaces pour explorer le vocabulaire, mais si vous apprenez la langue pour jouer à des jeux Famicom, quel meilleur endroit pour apprendre que sur une Famicom?

Découvrez les vendredis Famicom précédents ici.

Classé sous …