like a dragon ishin

Des sous-titres en anglais seront disponibles.

comme un dragon étaient

Il y a beaucoup d’excitation autour du nouveau annoncé Comme un dragon titres. Révélé la semaine dernière, Comme un dragon : étaient ! arrivera sur Xbox, PlayStation et PC en février prochain. Cependant, dans un formulaire de retour du développeur RGG Studio, le Yakuza le titre dérivé ne comportera pas de doublage en anglais. Au lieu de cela, les personnages seront exprimés dans leur japonais d’origine, avec des sous-titres anglais fournis en option.

La confirmation vient de Comme un dragon producteur exécutif et directeur de RGG Studio, Masayoshi Yokoyama. S’exprimant dans une nouvelle interview avec le site Web de fans de Yakuza Tojo Dojo, Yokoyama explique que Comme un dragon : étaient ! n’obtiendra aucun doublage de voix off en anglais pour le public occidental. Les dialogues complexes et le vocabulaire historique du jeu seront plutôt traduits en anglais via des sous-titres.

Expliquant le raisonnement derrière cette décision, Yokoyama explique le retour de RGG Studio à l’utilisation de sous-titres anglais plutôt qu’à une option de doublage, qui a été utilisée plus récemment dans Yakuza : comme un dragon. Selon Yokoyama, le public occidental « ne regarde pas vraiment le contenu sous-titré. Surtout dans les pays anglophones. Il poursuit en expliquant que « c’est pourquoi ils préfèrent avoir des voix off ».

Ce point de vue est cependant discutable. C’est aussi quelque chose que Yokoyama reconnaît en se référant au succès d’autres titres dans le Yakuza série qui n’offrait pas de doublage en anglais. « Cependant, nous n’avons pas fait de voix off pour Yakuza 0», avoue-t-il, ajoutant que « c’était sous-titré. Et malgré cela, il était très populaire. Les fans d’outre-mer qui jouent depuis cette époque jouent encore à des jeux comme ça, en japonais avec des sous-titres en anglais.

Yokoyama confirme alors que Comme un dragon : étaient ! sera un retour à ce format basé sur les sous-titres. Il explique qu’« il y a beaucoup de gens qui jouent avec les réglages sur les voix japonaises et les sous-titres anglais. Pour le Étaient remake, nous utilisons des sous-titres. Nous ne doublons pas les voix off.

Une partie du raisonnement donné derrière cela est liée aux différences linguistiques historiques dans le discours japonais pendant le cadre de l’ère Bakumatsu du jeu. Comme le répète Yokoyama, « nous traduisons le jeu en anglais, mais le vocabulaire spécialisé et la façon dont les gens parlaient à l’époque de Bakumatsu rendaient les lignes incroyablement longues, donc cela ne fonctionnerait tout simplement pas. Alors cette fois, nous faisons des sous-titres.

Comme un dragon : étaient ! ramènera les joueurs dans une version fictive de Kyoto dans les années 1860 et présentera Yakuza personnages de la série dans des rôles entièrement nouveaux. Le protagoniste du jeu, Sakamoto Ryoma, sera joué par Yakuza le personnage principal Kazuma Kiryu, tandis que d’autres habitués de la série tels que Goro Majima et Hiroki Awano prendront également de nouveaux personnages dans le titre d’action de style samouraï.

Le jeu devrait sortir en février de l’année prochaine et sera disponible sur Xbox Series X/S, Xbox One, PS5, PS4 et PC via Steam et Windows.

La source